8 Kolokvijalizmi, edinstveni kantonski

Kazalo:

8 Kolokvijalizmi, edinstveni kantonski
8 Kolokvijalizmi, edinstveni kantonski
Anonim

Kantonščina je lingua franca iz Hong Konga, Macaua in Guangdonga. V primerjavi z drugimi kitajskimi sortami je kantonščina znana po svojih bogatih in barvitih kolokvizmih - nekateri čudoviti, nekateri nesramni, nekateri smešni in drugi preprosto bizarni. Tu je osem kantonskih slengovskih stavkov, ki bi jih morali vedeti.

chi greh 黐 線

(Zvok)

Image

Dobesedni pomen: Lepljene žice | Pogovorni pomen: Noro

Chi greh pomeni "noro" ali "noro", vendar dobesedno pomeni "lepljene žice." Izvor či greha je nejasen, vendar je eden od načinov, kako to smiselno, o "žicah" razmišljati kot o nevronskih vezjih, ki so bili malo

zabrisal. Či greh opisuje le nekoga, ki psihično ni vse tam, ampak ga lahko uporabi tudi za izražanje nezaupanja. Na primer, če je nekdo ogorčen zaradi cene česa ali drugega, ga lahko slišite, kako izgovarjajo na »chiiiiii greh!«.

peti leh 升 呢

(Zvok)

Dobesedni pomen: n / a | Pogovorni pomen: stopnja navzgor

Sing leh izhaja iz kulture video iger in pomeni "stopnja navzgor." (Sing pomeni "vzpon", leh pa je kratica za angleško besedo "level.") Uporablja se za izražanje navdušenja nad ugodnimi spremembami ali izboljšavami. Na primer: »Včeraj sem uro Casio zamenjal za Rolex. Pojdi leh!"

pok gaai 仆街

(Zvok)

Dobesedni pomen: Padati čez | Pogovorni pomen: Padati mrtev; prasec; "Krvavo

! ”; "Prekleto!"

Ta stavek dobesedno pomeni "pasti na ulico", vendar je pravzaprav ena najbolj vsestranskih prekletstvenih besed v kantonščini. Ko vam nekdo jezno reče "Pojdi po gaai", lahko to pomeni "Pojdi v pekel!" ali "Spusti strah!" Če je nekdo pok gaai, je "prasec" ali "kreten". Pook gai je kot pridevnik ojačevalec (kot angleška beseda "krvav"); je sam po sebi vzklik draženja (kot "prekleto!"). Včasih se pok gai evfemistično skrajša na PK (izgovori pee-kay).

Dekle, ki pada Shutterstock

Image

haam sup 鹹 濕

(Zvok)

Dobesedni pomen: Slan in moker | Pogovorni pomen: sprevrženo

Haam pomeni "slano" in sup pomeni "mokro", toda iz neznanega razloga haam sup pomeni "sprevrženo". Nekdo, ki je haam sup, ima vedno svoj um v žlebu; haam sup lo 鹹 濕 濕 je "pervyj stari mož."

ying 型

(Zvok)

Dobesedni pomen: Vrsta | Pogovorni pomen: kul, čeden, eleganten

Beseda ying pomeni "tip" ali "model", toda v kantonskem slengu je ying pridevnik kul, eleganten ali privlačen moški. Fant, ki si je ying baau geng 型 爆 鏡 (dobesedno "ying explode ogledalo"), je "dovolj kul, da razbije ogledalo."

sik ling mung 食 檸檬

Dobesedni pomen: Jesti limone | Pogovorni pomen: biti zavrnjen

Ta stavek pomeni "jesti limone", pomeni pa tudi "zavrniti se" (romantično, to je). Medtem, če rečete, da ste nekoga »obdelali z limono«, to pomeni, da ste ga zavrnili.

Limone Pixabay

Image

sup sup soi 濕濕 碎

Dobesedni pomen: n / a | Pogovorni pomen: trivialna zadeva; mala malica

Sup pomeni "moker", seui pa pomeni "drobci" ali "drobni koščki", toda sup sup seui se uporablja za opisovanje nečesa nepomembnega ali lahkega. Če bi se vam zdel zadnji izpit, bi rekli: "Sup sup seui laa!". Če pa se vam kdo zahvali za nekaj, lahko uporabite tudi "sup sup seui", da pomeni "No biggie!" ali "Ne omenjajte tega!"

Priljubljeno za 24 ur