Besede in stavki, ki ujamejo resnično bistvo španske kulture

Kazalo:

Besede in stavki, ki ujamejo resnično bistvo španske kulture
Besede in stavki, ki ujamejo resnično bistvo španske kulture
Anonim

Obstaja nekaj španskih stavkov, ki so tako svojevrstni, da jih je težko dobesedno prevesti, vendar nam mnogi od teh stavkov omogočajo vpogled v špansko kulturo in zgodovino, zgodbe za njimi pa razkrivajo očarljive podnaslove o preteklosti države in razvoju španščine jezika. Od dobrih vibracij do drekljanja v morju, si oglejmo besede in stavke, ki zagotavljajo resnični posnetek španske kulture.

Buena onda

Dobesedno pomeni "dober val", se ta stavek prevede kot "dobre vibracije" in se uporablja za opisovanje, kdaj je ozračje v prostoru ali situaciji hladno in prijetno. Popolnoma ujema spuščen odnos Španije do nočnega življenja, kjer domačini vidijo, kam jih ponese noč, in tudi odnos mnogih Špancev "ne skrbi, bodi srečen".

Image

'Dober val' © Kanenori / Pixabay

Image

Ir a su bola

Ta stavek, ki pomeni "narediti svojo stvar", ima v španščini nekoliko negativno konotacijo, kar pomeni, da se človek sam odpravi in ​​morda ne upošteva čustev drugih. To popolnoma zajame dejstvo, da se španska kultura veliko ukvarja s skupino, naj bo to družina ali prijatelji - na primer je še vedno precej nenavadno, da na primer v Španiji opazimo ljudi, ki gostujejo sami. Torej vse, kar pomeni, da se človek sam odpravi, je v nasprotju s špansko logiko, da je najbolje biti v skupini.

Me importa un pimiento

Medtem ko imamo v angleščini skrivno besedno zvezo, "ne dam fige", kar pomeni, da ti res ni kaj mar, Španci uporabljajo v svoji besedni zvezi veliko bolj običajno hrano, kar v prevodu pomeni: "To pomeni kolikor me poper '; torej ne veliko. Paprika je pogosto uporabljen proizvod v španski kuhinji; na večini tapasovih menijev boste našli klasične pimientos de padrón.

„Ne zanima me poper“ © Manuel / Flickr

Image

Me cago en el mar

Ta stavek, ki dobesedno pomeni "jaz sram v morju", popolnoma povzema, kako modro se španski jezik lahko primerja z angleškim. Španščina je lahko groba in Španci pogosto povedo svoje stavke s prisegljivimi besedami veliko bolj svobodno kot mi v angleščini. Me cago en el mar je izraz, ki se uporablja za izražanje jeze, ki bi ga v angleščini lahko prevedli kot "fuck" ali "fuck it". Španci poleg drekanja v morju tudi drekajo v mleko; stavek me cago en la leche ima podoben pomen.

Llevar una torrija encima

Če nekdo 'nosi torrijo' na glavi, je pijan, omotičen ali sključen. Ta stavek lepo izkorišča še posebej priljubljeno špansko hrano, ki vsebuje rezine mleka, namočenega v kruh, ocvrti francoski toast, nato posušen s sladkorjem ali cimetom. Torrije so povsod okoli velikonočnega časa, ko se sladki prigrizek prodaja v pekarnah po državi.

„Nositi torrijo“ pomeni biti pijan © jarmoluk / Pixabay

Image

Hay moros en la costa

Ta stavek sega vse do takrat, ko so Španijo v 8. stoletju napadli Mavrovi in ​​poznejši napadi mavrijskih gusarjev na južna španska pristanišča. To pomeni, da so na obali Mavrovi, uporabljajo pa se, kadar želite biti previdni, na primer, če se učitelj ali policist približuje.

Disfrutar como un enano

Dobesedno pomeni "uživati ​​v sebi kot palček", to besedno zvezo bi lahko prevedli kot "imeti eksplozijo", torej resnično uživati. Ne, španski škrati niso bolj veseli od drugih po svetu, vendar so v kraljevem dvoru Filipa IV. V 17. stoletju uživali privilegiran položaj in so bili ob kraljevih priložnostih pogosto postavljeni poleg kralja, da bi ga naredil za videti večji in močnejši. Kraljevi slikar Diego de Velázquez je naslikal dvorne škrate, od katerih se dva pojavita tudi v slikarjevi najslavnejši sliki Las Meninas.

Las Meninas - Velázquez #lasmeninas #museodelprado #museo #painting #pantings #art #artistsoninstagram #artistsofinstagram #artwork #artist #artista #paintingart #contemporaryart #chic #style #styleinspiration #travel #traveling #travelgram #pictureofthedayay #spain #espana #madrid #madridista #madridismo #museum

Objava, ki jo je objavil javiguemes (@javiguemes) 22. avgusta 2017 ob 15:37 PDT