Vse izraze za panamski sleng, ki jih morate vedeti

Kazalo:

Vse izraze za panamski sleng, ki jih morate vedeti
Vse izraze za panamski sleng, ki jih morate vedeti

Video: GARDENSCAPES BOOMER UČI SLANG (PODNASLOVI) 2024, Julij

Video: GARDENSCAPES BOOMER UČI SLANG (PODNASLOVI) 2024, Julij
Anonim

Panama ima veliko slengovskih besed in idiomatičnih besednih zvez, ki jih v Latinski Ameriki ne boste našli nikjer drugje. Ne glede na to, ali ste začetnik španščine ali samo upate, da se sliši kot domačin, tukaj je seznam vseh izrazov slenga, ki jih morate vedeti. Panamani ne bodo vas jemali resno, ko jih boste uporabili, vendar se bodo zagotovo smejali in cenili, da sprejemate njihov sleng.

Slovar vsakodnevnega slenga

Vaina (vinsko-a): splošni izraz za "stvar." Dáme esa vaina. Daj mi to. ¿Dónde está la vaina? Kje je stvar.

Image

Qué sopá (ké-sopá): stavek, ki pomeni "Kaj se dogaja." Sopá je pravzaprav paso obrnjeno kot številni drugi izrazi slenga (npr. Mopri, ki je primo - rojak obrnjen.)

Joven (ho-ven): samostalnik, ki se nanaša na vsakogar, čigar pozornost poskušate dobiti, če ne veste njihovega imena. Prevaja se kot "mlada oseba" in se navadno uporablja za nagovarjanje natakarjev ali naključnih mladih ljudi. Joven, ¿me trae la cuenta por favor? Oprostite, natakar, mi lahko prosim prinesete račun?

Diablo Rojo (di-AHB-lo ROW-ho): to dobesedno pomeni "rdeči hudič" in se nanaša na nekatere stare šolske avtobuse, ki se zdaj uporabljajo kot javni prevoz v Panami. Zajeti v grafite ali satirično umetnost, imajo velike zvočnike, ki igrajo glasno glasbo in se jih bojijo vsi drugi vozniki.

Diablo Rojo, mesto Panama © Schmuki / Pixabay

Image

Raspao (res-POW): to je snežni stožec ali "strgan" led, obložen s pisanimi sirupi in ultrasladkim kondenziranim mlekom. Prodajajo jih na ulicah Paname in so najljubši tako otrokom kot odraslim.

Chicha (CHI-cha): sadni sok, bodisi iz sveže stisnjenega naravnega sadja bodisi iz koncentrata v prahu.

Chuleta (chew-le-tah): dobesedno pomeni "porkchop", beseda pomeni nekaj kot "prekleto!" in se uporablja, ko vas preseneti ali razočara. ¡Chuleta! Me olvidé mi celular. Prekleto! Pozabil sem mobilni telefon.

Chévere (chev-re): uporablja se tudi v Kolumbiji in Venezueli, chévere pomeni "kul", "lep" ali "odličen." ¡Qué chevere! Kako super! ali To je super!

Image

Pelao (pe-lau): to je samostalnik, ki se nanaša na mlado osebo, vendar se uporablja tudi kot "frajer", dobesedno pomeni "krepko." Preguntale a ese pelao. Vprašaj tega fanta.

Chucha (chew-cha): to je pregovor, ki se uporablja kot beseda F *** in je zelo ponižujoč in nesramen. Dobesedno se nanaša tudi na ženske intimne dele, zato jih resnično ne želite uporabljati, čeprav mnogi to počnejo, ko so jezni ali v šoku.

Maleante (mal-eh-AHN-tay): to se nanaša na kriminalca, člana tolpe ali na splošno le na slabo osebo.

Palo (PAL-oh): "palica", ki bi v angleščini prevedla kot "en dolar". Z drugimi besedami en dolar.

Priljubljeno za 24 ur