21 bistvenih stavkov, ki jih boste potrebovali v Indoneziji

Kazalo:

21 bistvenih stavkov, ki jih boste potrebovali v Indoneziji
21 bistvenih stavkov, ki jih boste potrebovali v Indoneziji

Video: General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and North American Free Trade Agreement (NAFTA) 2024, Julij

Video: General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and North American Free Trade Agreement (NAFTA) 2024, Julij
Anonim

Številni popotniki imajo pred obiskom Indonezije seznam zanimivih znamenitosti, lokalno hrano in avtohtone izkušnje. Vendar vaša priprava ni popolna brez teh osnovnih indonezijskih stavkov, ki bi vam pomagali pri vaših potovanjih.

Bistvenih besed in stavkov morda ni na seznamu embalaže, vendar so pomemben del vaših potovalnih načrtov. Če vas bodo prosili za navodila, vas lahko pripeljete od točk A do B, vendar to lahko storite v lokalnem jeziku, kar bi pomenilo novo prijateljstvo (ali vsaj pogled na znani indonezijski nasmeh). Učenje teh osnovnih stavkov Bahasa Indonesia ni samo praktičnost, temveč tudi izkazuje vaše resnično zanimanje in spoštovanje do lokalnih prebivalcev. Tu je 21 bistvenih stavkov, ki jih boste potrebovali v Indoneziji.

Image

Lep pozdrav in osnovno

Eksotične ptice © splongo / Pixabay

Image

Permisi (per-mee-see) / oprostite

Izgovorite to indonezijsko besedno zvezo, preden začnete interakcijo z nekom, in pritegnili boste njihovo pozornost. 'Permisi' deluje tudi, ko se nekdo na poti umakne v gnečo turistične destinacije.

Terima kasih (te-ree-ma ka-seeh) / hvala

Ni naklonjenosti premajhno, da bi si zaslužil "terima kasih". Ne glede na to, ali vam je kakšen lokal pomagal pri navodilih ali po prejemu blaga v lokalni trgovini, to besedno zvezo povejte z nasmehom.

Ja - Tidak (ya - tee-dak) / da - ne

Te preproste pritrdilne in negativne besede gredo lahko daleč, ko se odzovejo na karkoli, naj bo to velikodušna ponudba blaga ali storitev ali povabilo za pijačo.

Sama-sama (saa-maa saa-maa) / dobrodošli ste

Tudi če domačin reče "hvala" namesto "terima kasih", jih presenetite z odgovorom z "sama-sama". Za to vam bodo domačini podelili prijeten nasmeh.

Saya tidak mengerti (saa-yha tee-dah me-nger-tee) / ne razumem

Mnogi Indonezijci govorijo angleško dovolj dobro, zlasti v turističnih krajih. Če pa še vedno ne dobite tega, kar govorijo, ali če z navdušenjem govorijo z vami z besedami, ki jih ne razumete, izgovorite to frazo vljudno.

Navodila

Iščete smer © langll / Pixabay

Image

Di mana toalet? (dee maa-naa stranišče?) / kje je kopalnica?

Ko narava pokliče in ne najdete znaka, ki bi govoril z WC-jem, straniščem ali Kamar Mandi, ne panirajte. Nekomu zastavite to preprosto vprašanje in z veseljem vam bodo pokazali pot do najbližje kopalnice.

Belok kiri, belok kanan (bae-lok kee-ree, be-lok kaa-naan) / zavijte levo, zavijte desno

Če poznate te besedne zveze, vam ne bo le pomagalo razumeti, ko vam bodo ljudje povedali navodila, ampak vam bo pomagalo tudi pri komunikaciji z vozniki (ob predpostavki, da veste, kam iti ali imeti zemljevid).

Dekat, jauh (dhe-kat, jaa-wuh) / blizu, daleč

Merjenje razdalje v Indoneziji je precej subjektivno, vendar so informacije lahko koristne, če sprašujejo po navodilih in običajno je, da domačini na ta način izrazijo dolžino.

V restavraciji / baru

Saya mau pesan (saa-yaa maaw pe-san) / želim naročiti

Ne kažejte samo na meni. Ko natakar pride po vaše naročilo, vsaj poskusite izgovoriti besedno zvezo „saya mau pesan“, preden jo opozorite - ali pa pojdite ven in se izzivajte, da berete imena jedi na glas.

Jangan terlalu pedas (jaa-ngan ter-laa-luw pe-dash) / ne delajte preveč začinjenega

Ko restavracija v Indoneziji reče ali sporoči, da je jed začinjena (ponavadi s simbolom čilija na meniju), le vzemite njihovo besedo. Indonezijska definicija pikantnosti se za mnoge lahko izenači z "kurjenje jezika". Ta stavek bo rešil tako jezik kot trebuh!

Enak (e-nak) / okusen

Vadite to besedo, saj jo boste pozvali, da jo veliko izgovorite pri vzorčenju okusnih indonezijskih jedi. Zaustavite, če hrano vtaknete v usta in vržete s palico, ko jo izgovarjate.

Na tržnici

Umetniška tržnica Sukawati, Bali, Indonezija © Sony Herdiana / Shutterstock

Image

Berapa harganya? (be-raa-paa harr-gah-nyaa) / koliko je to?

Navadi se vprašati, koliko stvari stanejo, preden se dogovorijo o transakciji, da se ne bodo prevarali. Še bolje, poskusite to povedati v domačem jeziku in vzpostavite spoštljivo interakcijo s prodajalci.

Terlalu mahal (ter-laa-luw maa-haal) / predraga

V redu je, da prodajalcem povete, da je nekaj predrago. Verjetno je. Naslednji korak bi bil, da bi se pogajali za boljšo ceno.

Boleh kurang? (bo-leh koo-rang?) / ali ga lahko dobim za manj?

Slišali boste to besedno zvezo, ki odmeva po tradicionalnih trgih. Trik je, da se najprej trdo potegujete in nato pustite, da se kupčiki počasi dvigajo, da prodajalci ne bi izgubili obraza.

Ini, itu (ee-nee, ee-dva) / ta, ta

Preprosta ta ali ona lahko veliko pomaga pri širokem izboru blaga na lokalnem trgu. Prepričajte se, da prodajalec ve, za kateri izdelek se barantate.

Številke

Satu (saa-preveč) / 1

Dua (doo-wa) / 2

Tiga (tee-ga) / 3

Empat (em-paat) / 4

Lima (lee-ma) / 5

Enam (é-število) / 6

Tujuh (preveč jooh) / 7

Delapan (dhe-laa-paan) / 8

Sembilan (sem-čebela-lan) / 9

Sepuluh (se-poo-looh) / 10

Ratus (raa-preveč) / sto

Ribu (ree-boo) / tisoč

Sklepati prijateljstva

Prijateljstvo © stevepb / Pixabay

Image

Nama kamu siapa? (naa-maa kaa-moo see-a-pa) / kako ti je ime?

Vprašanje za ime nekoga je v Indoneziji pogost način, da se vzpostavi prijateljstvo. Vljudno in vljudno je izmenjati imena, ko se tresejo z rokami.

Nama saya

(naa-maa saa-yaa

) / ime mi je

Lahko pa najprej izgovorite svoje ime, medtem ko ponudite desno roko za stisk roke. Vse ostalo je enostavno po tem.

Salam kenal (saa-laam ke-nal) / lepo vas je spoznati

Običajno je vljudnost izgovoriti to besedo, ko nekoga prvič srečate, bodisi prek besedila bodisi iz oči v oči.

Priljubljeno za 24 ur