13 edinstveno nemških besed in kulturnih konceptov

13 edinstveno nemških besed in kulturnih konceptov
13 edinstveno nemških besed in kulturnih konceptov

Video: Slovenska književnost na nemški Wikipediji 2024, Julij

Video: Slovenska književnost na nemški Wikipediji 2024, Julij
Anonim

Nemški jezik ima moč natančnosti, saj govorcu omogoča uporabo kombinacij več besed, da tvorijo en sam izraz, kar daje govorcu prednost pred neskončno možnostjo jezikovnega izražanja. Tu je nekaj, ki so še posebej koristne za postavitev jezika na sicer neučinkovite vidike človeške izkušnje. Te besede morda obstajajo le v nemščini, vendar so zagotovo izkušnje in občutki, ki jih večina lahko razume.

Waldeinsamkeit © Robert Jordan Neil Sanchez / PEXELS

Image

Waldeinsamkeit: Izkušnja bivanja samega v gozdu v takšni mračni mirnosti, ki pogosto prihaja skupaj s to obliko samote. Lahko prinese tudi globok občutek enotnosti z naravo.

Sitzfleisch: „sedežno meso“; nagnjenost k sedenju skozi dolgo, dolgočasno ali kako drugače moteče neprijetno.

Sehnsucht: Hudomušno hrepenenje ali globoka nostalgija. To je vrsta melanholičnega hrepenenja, ki bi ga lahko občutili poleti na mračen in osamljen dan sredi januarja.

Sehnsucht © WG Collingwood / WikiCommons

Fremdschämen: Neprijetno se počuti nekega drugega, zlasti kadar druga oseba ne opazi, da je storila nekaj neprijetnega.

Geschsmacksverirrung: Dejansko razglasitev nekoga je dobesedno žalitev pravilnega okusa.

Gemütlichkeit: Vzdušje, za katero so značilni občutki coziness, topline, prijetnosti in dobrega veselja. Vključuje občutke pripadnosti in zadovoljstva v popolni odsotnosti česar koli neprijetnega. Ta izraz lahko najdemo tudi v drugih severnoevropskih državah. Danci ga recimo imenujejo hygge.

Gemütlichkeit © Viggo Johansen / WikiCommons

Pechvogel / Glückspilz: Pechvogal v prevodu pomeni " ptica slabe sreče" in se nanaša na sprehajajoče se jinx, medtem ko se "gob za veliko sreče" nanaša na nekaj v skladu s stavkom "ti imaš srečnega psa."

Glückspilz © Onderwijsgek / WikiCommons

Hanschuhschneeballwerfer: Ta beseda je sorodna "strahopetcu", vendar je bolj specifična kot ta; Ideja je kritizirati nekoga z varnostne točke iz nasmeha.

Hanschuhschneeballwerfer © DBKING / WikiCommons

Ohrwurm: ' Ušesni črv'; to je en sam pojem, da se vam pesem zatakne v glavi.

Treppenwitz: ' Stopniška šala'; Francozi niso edini, ki imajo po njih izhod. Ta beseda se nanaša na pojav razmišljanja o najboljšem povratku, najbolj očarljivem enodelnem pasu, najbolj duhoviti šali ali najboljšem odgovoru na vprašanje o intervjuju

potem ko ste že zapustili situacijo.

Das fingerspitzengefühl: Če imate občutljiv dotik sveta okoli vas, je ta izraz podoben intuiciji. Velja za veliko življenjskih okolij, od občutljivosti do čustev drugih, ugibanja o prihodnjih stvareh ali nagonskega zavedanja, kako pravilno ravnati v zapletenem položaju.

Das fingerspitzengefühl © WIkiCommons

Erklärungsnot: Ko ste postavljeni na kraj zaradi nepravega prekrška in si ne morete zamisliti dobre razlage, s katero bi si lahko prihranili obraz. Tisti, ki se soočijo s tem občutkom, bodo verjetno poskusili opravičiti, če bi pes pojedel domačo nalogo.

Fernweh: Boleča želja biti nekje drugje. Nasprotno od domotožja, ta beseda dobesedno pomeni "lahkomiselnost." Karakterizira tudi počutje domotožja za nekje, ki ga še nikoli niste bili, za ljudi in stvari, ki jih še ne poznate, vendar jih upate odkriti na potovanjih.

Fernweh © Georgie Pauwels / Flickr

Priljubljeno za 24 ur