Nekatere stvari, ki jih pravimo v Indiji, morda ne bodo imele nobenega pomena za zunanjega sodelavca, vendar so tudi te stvari tako edinstveno indijanske. Kar nekaj jih je dobesednih prevodov iz naših maternih jezikov, drugi pa le nekaj, kar so si izmislili naši ustvarjalni umi. Tu je nekaj stvari, ki jih ne bi slišali nikjer drugje na svetu, razen v Indiji.
Bog obljubi
Če nekoga zaslišujete o nekem prekršku in naenkrat reče: "Bog obljubi, tega nisem storil", nimate druge izbire, kot da tej osebi verjamete. Toda celo eno boljše od tega je "obljuba matere". Če "mati obljubite", da boste ohranili skrivnost, in jo nato razbili, potem vas nobena sila na zemlji ne more rešiti pred kurjenjem v peklu! V Indiji je to res mati vseh obljub.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/india/4/13-things-only-indians-say.jpg)
Vrata okrašena z indijskimi božanstvi © ram reddy / Flickr
Kako je vaše dobro ime?
Seveda vemo, da vam vaši starši niso dali dveh različnih imen, od katerih je bilo eno slabo ime. Ko vas prosimo za vaše dobro ime, je vse, kar počnemo, zelo vljuden. Tako začnemo pogovor. Uporabljamo ga tudi zato, ker gre za dobesedni prevod iz hinduščine. Preveč smo leni, da bi naredili potreben preplet.
Kar tako
Ta stavek je zelo koristen pri izogibanju številnim vprašanjem. Označuje ravnodušnost in se lahko zbliža s pomenom "brez razloga". "Zakaj ste preskočili delo?" "Kar tako." "Zakaj si mi ukradel kosilo?" "Kar tako." "Zakaj podpiraš Trumpa?" "Kar tako." Če uporabljate to besedno zvezo, se prepričajte, da je vaša govorica telesa pravilna. Preprosto posnemajte emojije v rame in to ste žebili!
Ne jej mi glave!
To je še en prevod za besedo iz besede v hinduščino, ki ga je mogoče uporabljati tudi pri govoru v angleščini. To je hiperbola, ki prikazuje, kako se nenehno nagajanje druge osebe počuti, kot da bi jo pognal v glavo. Verjetno je britanski angleščini "delati glavo".
Tradicionalni indijski brivec © Nick Kenrick / Flickr
Teta in stric
V Indiji so vsi, ki so starejši od vas, ali teta ali stric. Ni važno, ali poznate osebo ali ne, če jih nagovarjate kot teti ali strici.
Prosim, prosim
"Stran, prosim", je indijska različica "Oprostite", vendar ne velja v vseh situacijah, ki jih ima slednji. Na primer: "Oprostite, mi lahko prosim poveste, kje je najbližji lokal?" ni mogoče nadomestiti z indijsko besedno zvezo. Po drugi strani pa če od osebe, ki je pred vami, prosite, da se oddalji, da boste lahko najprej šli skozi pivo, nato pa pojdite naprej in recite: "Stran, prosim" in videli, kako učinkovito deluje.
Prilagodite, prosim?
Vsi sedeži na vlaku so že zasedeni, potem pa pride redni Indijanec in vse prosi, "Prilagodite, prosim". To v bistvu pomeni: "Hej, pokukajte malo, da bom lahko stisnil en obraz iz zadnjice."
Gužva v Indiji © Sharada Prasad CS / Flickr
Jaar
Angleška različica "yaar" je "dude" ali "mate", v Indiji pa lahko "yaar" uporabimo za sporočanje veliko več občutkov. Odvisno od uporabljenega tona lahko izraža srečo, žalost, jezo, gnus, navdušenje in vsa druga čustva, ki si jih morda omislite.
Nič ne prihaja
Ta se lahko uporablja ob dveh različnih priložnostih - oboje ni ravno prijetno. Ena, ki nakazuje, da ne slišite nobenega zvoka in bi morda ostala gluha. Drugič, namigovati, da se je vaš um izpraznil. Na primer: »Moral bi se učiti za izpit. Zdaj mi nič ne pride v glavo."
Preverite, ali ima sosedova hiša napajanje
Kadar koli je v Indiji prekinjena električna energija, ena od prvih stvari, ki jo starši rečejo svojim otrokom, naj preveri, ali je tudi sosed prizadet. To je skoraj refleksno dejanje. Če je tudi hiša v sosednji temi, je mračno vzdihniti. Če ne, je v trenutku panika.
Mumbaj ponoči © celblau / Flickr
Sem eggetarec
Ljudje v Indiji lahko razdelimo v tri različne skupine: vegetarijance, ne-vegetarijanske (ja, jemo meso!) In eggetarijance. Prva dva sta precej preprosta, tretji pa je precej sumljiv primer. Ta del prebivalstva trdi, da niso vegetarijanci, ker jedo jajca in se izogibajo mlečnim izdelkom, niso pa vegetarijanci, ker se izogibajo mesu.
Gosti so god
"Atithi Devo Bhava" je sanskrtska beseda, ki pomeni, da "je gost enak Bogu" ni samo nekaj, kar rečemo, ampak nekaj, v kar v celoti verjamemo. Če boste kdaj povabljeni v indijanski dom kot gost, se vam zdi zelo srečen.