10 gruzijskih izjav, ki imajo zabavne angleške prevode

Kazalo:

10 gruzijskih izjav, ki imajo zabavne angleške prevode
10 gruzijskih izjav, ki imajo zabavne angleške prevode
Anonim

Vsak narod ima nabor idiomov, fraz in izrekov, ki so edinstveni za njihov jezik, in Gruzija ni izjema. V gruzijskem jeziku obstaja na desetine idiomov in izrekov, ki predstavljajo kulturo in tradicije naroda. Nekateri zvenijo smešno v angleščini, nekateri morda nekaj smisla, nekateri pa se zdijo zelo bizarni. S pomočjo ilustracij Koteja Iantbelidze vam bomo pomagali razumeti nekaj gruzijskih izgovorov, ki imajo zabaven angleški prevod.

ყურების ჩამოყრა [khurebis chamokhra]

Prevod besede v besedo je "spustiti nekoga v ušesa." Izrek se uporablja, ko se človek razjezi, ko zasliši žalostne novice.

Image

კენჭს იყრის [kenchs ikris]

Prevod: sipati kamenčke na sebe. Ta izrek se uporablja, če se oseba poteguje za lokalne volitve ali sedež na katerem koli upravnem položaju, za katerega so potrebni posamezni glasovi.

ქალაქში საცობია [qalaqshi satsobia]

Prevod: [v mestu] je plutovina. Pomeni, da je v mestu slab prometni zastoj.

ა დაება [ena daeba]

Ta se morda sliši znano. Prevod je ", da si nekdo zaveže jezik." Uporablja se, ko se človek zatakne, ker ne ve, kaj bi rekel, bodisi zaradi nervoze ali pomanjkanja odziva.

თავი გადადო [tavi gadado]

Prevod: odložiti glavo. To opisuje osebo, ki je odločena in predana, da bo naredila nekaj in ne bo dovolila motenj.

ენის მიტანა [enis mitana]

Prevod: prinesti jezik nekomu. Uporablja se v položaju, ko je lastnik jezika smrečica.

თავჩარგული [tavcharguli]

Prevod: imeti pokopano glavo. Tavcharguli se uporablja za opisovanje osebe, ki je nekaj zaposlena in ji je vseeno, kaj se dogaja okoli.

ბედში ჩავარდა [bedhi chavarda]

Prevod: pasti v usodo. Ta stavek opisuje situacijo, ko ima človek srečo.

სახელი გაუვარდა [sakheli gauvarda]

Prevod: spustiti neko ime. Uporablja se za opisovanje situacije, ko človek razvije slab ugled zase ali zase.

Priljubljeno za 24 ur